英語 de 敬語 ④感謝の気持ちの伝え方

DCのコミュニティ・ペーパー、『さくら新聞』で書かせていただいているコラム「英語 de 敬語」。 今月はサンクスギビングに合わせて、感謝の気持ちの伝え方についてです。

My column this month in “Sakura Shimbun,” a Japanese community paper in DC and Houston, touches upon Thanksgiving and how to express our gratitude to others. Once again, I’m so grateful for this opportunity!

*****

秋もすっかり深まり、サンクスギビング(感謝祭)が近づいてきました。感謝の気持ちを誰かに伝える機会は年間を通じて多いと思いますが、特にこの季節は、実り豊かな食材と、それを共に楽しむ家族や友人に対する感謝の気持ちを再確認する時期です。そこで今回は、お礼の述べ方に焦点を当てます。

まず、丁寧かつ柔軟な appreciate は、様々な場で使えます。 We extend our sincere appreciation to all sponsors of this program. など、「深く御礼申し上げます」に相当する形にすることもできれば、口語的な言葉と組み合わせ、 I really appreciate your help. など、同僚へのお礼の一言にすることもできます。

個人的な感謝の気持ちがこもった grateful は、形容詞として We are so grateful for the opportunity to work with you. 、名詞として I’d like to express my gratitude to everyone who helped edit my book. といった表現に使えます。 Appreciate とともに依頼にも応用でき、 We would appreciate it if you could fill out our survey. I would be grateful for any feedback. などとすることもできます。

日頃からお世話になっている人へのとっておきの言葉として、 thankful もあります。 I am thankful to have met a wonderful mentor like you. といった風に、人間関係などの深く長期的な内容に関し、真摯な感情を表現したいときに使えます。

感謝の気持ちを伝えるとき、相手のおかげで何が変わったかを明確にすると、さらに効果的です。 Thanks to your tutoring, my grades improved significantly. や、 Because of you, I was able to adapt immediately to my new workplace. などと言えます。文法を少し変え Your generous donation enabled me to attend the college of my dreams. などとすることもできます。

Thank you も、文章を閉じるときにいろいろな形で使えます。おそらく了承を得られるであろう小さな依頼は、 Thank you in advance. で終えられます。相手を待たせているときは、遅れている理由や謝罪とともに Thank you for your patience. と書きます。求職の手紙は、候補者として検討してもらうことへの感謝を込めて、 Thank you for your consideration. という一文で閉じることが多いです。了承を得られるか分からない大きな依頼は、「ご検討のほど、よろしくお願い致します」に相当する、 Thank you for considering this request. で終えられます。

サンクスギビングでは、街が嘘のように静かになり、単身で来ている人や引っ越して来たばかりの人には、晩秋の冷たい風が余計に身にしみるかもしれません。そんなとき、友人や同僚のお宅に招いてもらうと、最初は緊張して輪に入りにくかったとしても、何時間もかけて作られたおいしい手料理などを囲み、米国ならではの伝統を楽しめることが本当にありがたく、身も心も温かくなるものです。そういった機会にこそ、後でお礼のメッセージを綴ってみてはいかがでしょうか。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *