The fourth episode of “CrossWorld Puzzles” is now out!
I was honored to welcome Korean interpreter and community builder Robert Holloway. Robert did not grow up speaking Korean, but studied it because of his interest in his family’s history: his mother was adopted from South Korea. Not only has he become fluent enough to serve as a conference interpreter, he also supports other Korean adoptees by building a community and teaching them the Korean language. We discuss his family history and the challenges many Korean adoptees face, as well as how identity is deeply intertwined with our own culture.
The video podcast with Robert is below, but more information, including photos and a full transcript, can be found here.
The podcast can be followed on YouTube, Spotify, and (for audio only) Apple Podcasts.
ポッドキャスト「CrossWorld Puzzles」の最新のエピソードです。今回は、韓国語通訳者のロバート・ホロウェイさんのお話を伺いました。お母様が韓国から米国に養子として引き取られたロバートさんは、英語で育ってあとから韓国語を勉強し、会議通訳者になるほど流暢になりました。また、韓国から他国の家族の養子となった方々のコミュニティを構築し、韓国語を教えてもいます。歴史と深く絡んだロバートさんのご家族の過去、文化とアイデンティティの深い関係性など、とても興味深いお話ですので、ぜひご覧ください!